Audiovisual | Da redação/com Ministério da Cultura | 11/05/2015 11h43

Produção acessível é tema de debate

Compartilhe:

O Seminário de Tradução Audiovisual (TAV) e Acessibilidade, que ocorrerá na Universidade de Brasília (UnB), nos dias 11 e 12 de maio, reunirá professores e especialistas na área de acessibilidade cultural. O evento discutirá os seguintes temas que foram divididos em três grupos: Audiodescrição; Legendas para Surdos e Ensurdecidos; e Libras.

A partir desse encontro, pretende-se criar um manual de acessibilidade audiovisual que servirá de referência aos proponentes de projetos enviados à Secretaria do Audiovisual do Ministério da Cultura (SAv/MinC). A coordenadora da SAv, Sylvia Bahiense Naves, destaca que "em busca da democratização do acesso à cultura e ao conteúdo audiovisual no Brasil, há interesse da Secretaria em trabalhar com esses profissionais da sociedade civil".

Participantes - O seminário é continuação das discussões do 1º Encontro Latino-Americano de Audiodescrição e Legendas, que reuniu profissionais das áreas de acessibilidade e legendagem na Cinemateca Brasileira, em São Paulo, em 12 e 13 de março deste ano. 

Na oportunidade, os participantes se comprometeram a criar e seguir uma sistematização destas linguagens e propor às instâncias governamentais o aprimoramento de medidas de acesso ao conteúdo audiovisual, tornando-o mais inclusivo.

No grupo de Audiodescrição, as discussões serão coordenadas por Soraya Ferreira Alves e Charles Rocha Teixeira, da UnB, e Lívia Motta, do espaço virtual Ver com Palavras, de São Paulo.

Élida Gama e Vera Lúcia Santiago Araújo, da Universidade Estadual do Ceará (UECE), serão responsáveis pelo grupo Legendas para Surdos e Ensurdecidos, e Messias Ramos Costa, da UnB, dirigirá os trabalhos no grupo de Libras. A mediadora do debate é a pedagoga Carla Simone da Silveira Mauch, coordenadora geral da organização não-governamental Mais Diferenças.

VEJA MAIS
Compartilhe:

PARCEIROS